Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такси проехало больше половины города.
— Кем вы работаете, если не секрет? — поинтересовался таксист, взглянув на сидящего рядом низкорослого полноватого человека средних лет с простым добрым лицом, которое украшала аккуратно подстриженная бородка.
— Я плотник, — ответил Джейсон низким голосом.
— Неплохая профессия, я сам проработал плотником лет пять.
— И что потом?
— Потом я попробовал быть таксистом, и мне до того понравилось, что я решил остаться им навсегда. Не могу прожить и дня, не посидев за рулём. Мне так нравится Мельбурн, это прекрасный город, кататься по нему одно удовольствие. Вы меня понимаете?
— Как никто другой. Такая же история произошла со мной, только я сначала несколько лет проработал таксистом.
— Серьёзно?
— Да.
— Вот уж не думал.
Они выехали за город. Машина остановилась в элитном районе неподалёку от одного из больших особняков. Джейсон расплатился и вышел. Он приблизился к решётчатым воротам, встроенным в мощную трёхметровую ограду, окружающую шикарный дом, выполненный в неоготическом стиле, и нажал кнопку вызова.
— Кто вы, — спросил грубый голос в динамике, когда камера зафиксировала свой объектив на Джейсоне.
— Я Мэт Стилсон, плотник.
— Сейчас я к вам выйду.
Джейсону показалось довольно странным то, что охранник так быстро отозвался, не задавая лишних вопросов, на которые у него был готовый набор ответов. Но, наверное, на доверие сыграла его простая добродушная внешность подходящая скорее священнику, чем плотнику.
С крыльца сошли два охранника и направились к воротам. Джейсона посетила мысль о том, что поскорее надо уносить ноги. Он повернулся и побежал прочь. Охранники открыли ворота и пустились за ним, достав пистолеты.
— Стой!
— Стой! — кричали они, начав стрельбу.
Джейсон бежал со всех ног, пока не завернул за ограду одного из соседних особняков. Там по дороге навстречу шли люди. Слева на противоположной стороне между деревьями находилась небольшая лавочка. Он подошёл и сел на нее, став высоким худощавым дедушкой, который, скрестив ладони, оперся руками на трость и смотрел по сторонам. К счастью, люди, проходящие мимо, не заметили перевоплощения. Преследователи выбежали из-за угла и остановились растерявшись.
— Вот дьявол! — сказал один из них, — он теперь может быть кем угодно, даже вон тем стариком на лавочке.
— Жаль, что не поймали. Во время смылся сволочь! Пойдём.
Охранники развернулись и ушли обратно.
Грин сидел и думал, что он недооценил защиту своей жертвы, и переборщил с внешностью, изменив её слишком сильно. Но всё равно решение казалось ему простым. Нужно было всего лишь проникнуть в дом и оказаться с Тимом наедине всего на несколько секунд. Сначала пришла в голову мысль превратиться в него самого, и сказать что он оригинальный Тим, чудом оставшийся в живых. Нет, тогда точно убьют. Размышления нарушил «ровесник», севший рядом и начавший что-то рассказывать писклявым голоском.
— Что? — переспросил Джейсон.
— Я подумал, — повторял старик, — что это моя внучка, а оказалась соседка, слава богу. Слава богу!
— Почему, слава богу?
— Хе-хе, так она ж умерла два месяца назад.
Джейсон превратился в элегантного мужчину в чёрном костюме и тёмных очках, встал и пошел прочь. Старик посмотрел ему вслед, потом перекрестился и усмехнулся.
К решётчатым воротам приблизился стройный высокий человек, в дорогом черном костюме. Один из охранников посмотрел в монитор, включил видео фильтр, и дернул за рукав другого.
— Фильтр ничего не видит.
— Он слишком быстро появился после хамелеона.
Джейсон нажал кнопку вызова.
— Вы кто?
— Джо Гудмэн.
— Что вам нужно?
— Мне необходимо поговорить с мистером Беккером.
— Вам назначен прием?
— Нет, но дело касается программного обеспечения охранных систем. Передайте ему, что я сотрудничаю с его японскими коллегами.
Спустя несколько минут гостя встретил охранник, провёл его через двор с прекрасным газоном и греческим бассейном. Как только Джейсон ступил на порог дома, его окружило пятеро человек.
— Простите, мистер Гудмэн, но босс сказал, что он вас не знает, и распорядился обыскать.
— Я не позволю этого, — возмутился Джо.
Пришлось подчиниться. Охрана достала оружие.
— Он чист, — удивился тот, кто обыскивал.
— Ну, естественно чист! — возмутился гость.
— Идите за мной, — другой охранник повел «Джо Гудмена» через просторную гостиную к лестнице. По ней оба поднялись на второй этаж, и зашли в кабинет, обставленный антиквариатом и резной деревянной мебелью.
— Оставь нас одних, — сказал Тим охраннику и тот удалился, — присаживайтесь мистер… Гудмэн, правильно?
— Совершенно верно, Джо Гудмэн.
— Вижу вы из Англии, если судить по костюму, туфлям и походке.
— Именно так.
— Надеюсь, у вас есть веские основания отрывать меня от работы.
— Вот возьмите, — Гудмэн протянул визитную карточку. — Вообще я думал вы в отпуске, но чувствую, что вы сейчас слишком заняты для меня, поскольку у вас назначена встреча с восточными представителями рынка. Позвоните мне, в свободное время, может я смогу рассказать вам что-нибудь интересное, насчёт новых продуктов, у меня как раз есть несколько скрытых каналов в Японии, которые будут вам полезны…
— Если вы напрашиваетесь ко мне в партнёры, то вынужден огорчить вас, — говорил Беккер, рассматривая визитку, — мне их хватает сполна. Расширять штаты опасно, сами понимаете.
— Да я так, на всякий случай, позвоните как-нибудь, поговорим, уверен, вы передумаете на счёт моего партнёрства.
— Как-нибудь, непременно позвоню. Откуда вы знаете про мои дела с японцами? Эта информация труднодоступна.
— Вы даже представить себе не можете, сколько людей знают об этом, но это отдельный и долгий разговор. Поверьте, нам есть о чём побеседовать. Сейчас, полагаю, мне лучше уйти.
— Идите, — с подозрением в глазах сказал Беккер, — но учтите, я наведу о вас справки!
— Подумайте над моими словами, — смазал на прощание Джейсон.
Охранник вывел хамелеона на улицу. Беккер вдруг почувствовал жжение в пальцах рук и легкую тошноту. Он посмотрел на свои ладони, которые стали красными от расширенных сосудов, потом взял, визитку и ужаснулся, когда та оказалась совсем пустой и чистой.
— Убейте его, он… — сообщил Тим Беккер, нажав кнопку вызова, и рухнул на пол.